Monday, April 13, 2020

120 hr. TEFL Course Module 6-Listening (Pt.4 Phonetic Transcription)

Module 6: Listening

6.1.3 Phonetic transcription
Simple vs. comparative transcription
Phonetic symbols, though explicitly stated, can be left up to some interpretation. Experts will sometimes do what is called a simple transcription, which makes the phonetic translation as easy to read as possible without worrying too much about everything being perfect. This kind of shorthand is sometimes appreciated by experts since they often have to go through massive amounts of text. While this may not be the best type to start your students with because they may not be ready for such shorthand, it can be helpful once they become good at transcribing. You should only allow them to take shortcuts once they are doing it to save time, not to make the text easier to transcribe.
Comparative transcription is relevant when the sounds for different languages match, and you are able to use a more vague phoneme to refer to the different versions of the phoneme in different languages. This type of transcription is not very helpful for your students.
 
Phonemic vs. allophonic transcription
Everything we have been discussing so far in this section has referred to phonemic transcription, which refers to any transcription where you break down sounds into phonemes. The other option you have with your transcription is to do an allophonic transcription, which means breaking down the speech into allophones. If you remember from previous modules, allophones are a phonic rather than phonemic way of breaking down words. 

No comments:

Post a Comment